ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД
Письмовий переклад - це передача змісту тексту, написаного на одній мові за допомогою мовних засобів іншої мови з урахуванням всіх лексичних, граматичних і стилістичних особливостей у письмовому вигляді.
Підрахунок здійснюється за обсягом вихідного тексту. 1 сторінка = 1800 символів.
ЧОМУ ВИ ПОВИННІ ОБРАТИ САМЕ НАС?
- Наші перекладачі - це надійні та перевірені часом професіонали!
- Менеджери ТаТcenter є професіоналами в своїй справі і відносяться до кожного проекту з підвищеною увагою!
- Перекладачі ТаТcenter виконують переклад в найкоротші терміни, незалежно від його розміру та складності!
- Ми виконуємо пробний переклад (1-2 абзаци першої сторінки).
- Наші постійні партнери - це підтвердження якості і надійності роботи ТаТcenter.
- ТаТcenter по-справжньому дбає про те, щоб за свої гроші Ви отримали найкращу якість.
- Ми пропонуємо індивідуальний підхід до кожного клієнта і забезпечуємо конфіденційність.
Усний переклад (послідовний, синхронний). У наш динамічний час постійно з'являються нові можливості у співпраці з іноземними партнерам. Українські компанії все частіше прагнуть вийти на міжнародну арену, обмінюватися досвідом з іноземними компаніями, шукати нові ринки збуту товарів і послуг.
Навіть, володіючи базовою англійською, при проведенні конференцій, ділових зустрічей, семінарів необхідно користуватися послугами професійних перекладачів, щоб уникнути непорозумінь. У багатьох випадках набагато ефективніше буде запропонувати партнерам переклад зустрічі на їх рідну мову, ніж користуватися англійською, не є рідною для обох сторін.
В бюро перекладів ТаТcenter Ви зможете скористатися послугами усного перекладу більш ніж на 60 світових мов.
Наші перекладачі забезпечують лінгвістичний супровід у ході:
- офіційних заходів,
- особистих зустрічей,
- переговорів та інших видів комунікації.
Відмінною рисою усного перекладу є те, що перекладач не може скористатися словниками, має обмежений час для обдумування і перевірки перекладу. Усні перекладачі ТаТcenter володіють особливо великим словниковим запасом, швидкістю реакції і добре поставленої дикцією.
Усний переклад може бути послідовний або синхронний.