SCHRIFTLICHE ÜBERSETZUNG

Eine Schriftliche Übersetzung ist die schriftliche Wiedergabe des Inhalts eines in einer Sprache geschriebenen Textes, mit Hilfe der sprachlichen Mittel einer andren Sprache, unter Berücksichtigung aller lexikalischen, grammatischen und stilistischen Besonderheiten in der schriftlichen Form.
 
Die Berechnung basiert auf dem Volumen des Ausgangstextes. 1 Seite = 1800 Zeichen.
 
WARUM SOLLTEN SIE GERADE UNS WÄHLEN?
  • Unsere Übersetzer sind zuverlässige und langzeiterprobte Fachleute.
  • Die Manager des Übersetzungsbüros TaTCenter sind Profis in ihrem Geschäft und behandeln jedes Projekt mit besonderer Aufmerksamkeit!
  • Die Übersetzer der Übersetzungsagentur TaTCenter führen die Übersetzung in kürzester Zeit, unabhängig von ihrem Umfang und Komplexität aus!
  • Wir führen eine Probeübersetzung aus (1-2 Absätze der ersten Seite).
  • Unsere Stammpartner sind der beste Qualitäts- und Zuverlässigkeitsbeweis der Arbeit des Büros TaTCenter.
  • Das TaTCenter sorgt tatsächlich dafür, dass Sie die beste Qualität für ihr Geld erhalten. Wir bieten jedem Kunden eine individuelle Herangehensweise an und gewährleisten Vertraulichkeit.
 
Mündliche Übersetzung (Konsekutiv- und Simultandolmetschen). In unserer dynamischen Zeit kommen immer wieder neue Möglichkeiten auf mit ausländischen Partnern zusammenzuarbeiten. Ukrainische Unternehmen sind zunehmend bestrebt, auf die internationale Bühne zu gehen, Erfahrungen mit ausländischen Unternehmen auszutauschen, neue Märkte für Waren und Dienstleistungen zu erschließen. Sogar beim Vorhandensein von Basisenglisch, ist es bei der Durchführung von Konferenzen, Geschäftstreffen, Seminaren notwendig, die Dienste von professionellen Dolmetschern zu nutzen, um die Missverständnisse zu vermeiden. In vielen Fällen ist es viel sinnvoller, den Partnern eine Übersetzung des Treffens in ihrer Muttersprache anzubieten, als Englisch zu verwenden, das für beide Parteien keine Muttersprache ist.
 
In der Übersetzungsagentur TaTcenter können Sie die Dolmetscherdienste in mehr als 60 Weltsprachen nutzen.
 
Unsere Dolmetscher sorgen für eine linguistische Begleitung bei offiziellen Veranstaltungen, persönlichen Treffen, Verhandlungen und anderen Arten der Kommunikation.
 
Die Besonderheit einer mündlichen Übersetzung besteht darin, dass der Dolmetscher die Wörterbücher nicht verwenden kann und nur eine begrenzte Zeit für Bedenken und Prüfung der Übersetzung hat. Die Dolmetscher der Übersetzungsagentur TaTCenter verfügen über ein besonders großes Vokabular, Reaktionsgeschwindigkeit und gute Aussprache.
 
Das Dolmetschen kann konsekutiv und simultan erfolgen.

 

 
 
SCHRIFTLICHE ÜBERSETZUNG