30 листопада, 2016
Робота перекладача часто здається простою і вимагає тільки хорошого знання іноземної мови. Проте нерідко лінгвістам доводиться стикатися з досить складними завданнями. Однією з таких виявилося триденний супровід французького фахівця з техніки безпеки, який інспектував відповідні деталі роботи української компанії «Основа-Солсіф». 
 
Експерт тісно співпрацював не тільки з інженерним складом компанії, але і перевіряв, наскільки дотримуються затверджених правил техніки безпеки безпосередньо на будівельних майданчиках. Від перекладача ТАТ ЦЕНТР вимагалася не тільки швидка реакція і хороше знання французької мови, а й володіння досить специфічною термінологією, адже в тому числі і від його роботи залежав результат перевірки! 
 
Компанія «Основа-Солсіф» успішно здала складний іспит скрупульозному французькому інспекторові, і обидві сторони залишилися задоволені результатами спільної роботи. 
 

Бюро перекладів ТАТ ЦЕНТР пишається багаторічним співробітництвом з компанією «Основа-Солсіф», адже це свідчить про те, що наші перекладачі відмінно справляються навіть з найскладнішими завданнями. І нам дуже приємно брати участь в проектах «Основи-Солсіф», які спрямовані на дотримання правил техніки безпеки, адже від цього залежить здоров'я і життя її співробітників.