24 квітня, 2017
Якщо ваша компанія виходить на будь-який іноземний ринок, вам необхідно мати сайт мовою тієї країни, в якій ви плануєте працювати. Експерти-маркетологи впевнено рекомендують розмовляти з клієнтами їх мовою.
 
Але для успіху вашого бізнесу недостатньо просто провести переклад текстів сайту. Комплекс робіт із локалізації вашого інтернет-представництва включає в себе:
 
  • витяг текстових матеріалів із системи управління контентом, ощирення від тегів;
  • аналіз зміст сайту з точки зору культурних особливостей цільового ринку, вироблення маркетингових рекомендацій щодо відповідної зміни контенту;
  • маркетинговий аналіз пошукових запитів необхідною мовою, складення пула ключових слів;
  • створення загального глосарія, який використовується на всіх сторінках сайту і в елементах управління сайтом;
  • грамотний професійний переклад текстів із включенням необхідної кількості ключових слів, перевірка унікальності готового контенту і його відповідності вимогам пошукових систем;
  • редакторські і коректорські роботи із залученням спеціаліста певної тематики і носія мови;
  • витяг текстів із графічних матеріалів, створення нових flash-заставок;
  • роботу із невидимою частиною сайту (заголовки, описи, ключові слова);
  • лінгвістичне і функціональне тестування.
Таким чином, локалізація веб-сайту – це цілий комплекс робіт із залученням, окрім перекладачів, ще й інших спеціалістів. Необхідно враховувати, що пошукові системи "вміють" відслідковувати всі помилки, допущені під час творення сайту, і часто не прощають недбалості розробників.
 

 

Співпрацюйте із надійними професіоналами!
Переклад і локалізація веб-сайтів – одне із ключових напрямків в бюро перекладів TAT CENTER. Ми залучаємо до роботи грамотних інтернет-маркетологів, SEO-спеціалістів, дизайнерів і програмістів. Саме тому, розмістивши замовлення на локалізацію веб-сайту в бюро перекладів TAT CENTER, ви можете бути впевнені, що ваша інтернет-сторінка буде відповідати всім актуальним вимогам.
 
Крім того, в нашому бюро перекладів, за узгодженням із замовником, певний час зберігаються всі матеріали, які стосуються локалізованого веб-сайту. Тому при подальшій співпраці із апгрейду інтернет-сторінки ви будете застраховані від термінологічної невідповідності.