Уважаемые клиенты, просим обратить ваше внимание на то, что в связи с карантином офис компании не работает. Разместить свои заказы вы всегда можете по телефону, электронной почте и Viber. О встрече, для подачи документов на апостиль, легализацию или для нотариального заверения, мы всегда можем договориться предварительно. Все наши контакты актуальны как и обязательства перед вами. Приносим свои извинения за временные неудобства. Благодарим за понимание. Мы всегда будем рады вам помочь! С уважением, БП ТаТЦентр.
17 июля, 2019
 
Бюро переводов ТаТ Центр приглашает на работу менеджера по работе с клиентами.   Требования:   — высшее...
8 июля, 2019
Устный переводчик ТАТ ЦЕНТРа на мероприятии GISELE DELORME
Изысканный бал прошел в отеле Хилтон в украинской столице в жаркие дни лета. Темой мероприятия организаторы выбрали «Цветы и травы»...
18 июня, 2019
Перевод текста. Авторизованный, выборочный и резюмирующий переводы
Человек, редко сталкивающийся с необходимостью перевести какой-либо текст на другой язык, не всегда представляет, какой вид перевода ему...
13 июня, 2019
Коллеги, добрый день!   В медицинский центр требуется координатор по работе с немецкими клиентами.   Обязанности:...
20 мая, 2019
Для того, чтобы перевод текста на тему туризма был достаточного качества, необходимо учитывать, что этот материал несет двойную смысловую...
1 мая, 2019
Перевод в сфере IT
IT-перевод – это переложение текста по тематике информационных технологий на другом языке. Этот вид перевода относится к сравнительно новым...
13 апреля, 2019
Присяжный перевод
Иностранцы, направляющиеся в ЕС, могут столкнуться с необходимостью предоставить перевод документов, сделанных присяжным переводчиком. Что...
22 марта, 2019
Художественный перевод текста – задача для профессионалов!
Делая литературный перевод, лингвист, по сути, создает новое художественное произведение на другом языке, сохраняя сюжетную линию, стиль и...
10 марта, 2019
Устный перевод. Рекомендации по подбору переводчика
При подготовке международного мероприятия любого масштаба – будь то многолюдная конференция или локальные переговоры – немаловажную...
18 февраля, 2019
Реферативный перевод
Реферативный перевод – нечасто встречающийся вид переводческих работ. Базовая особенность такой разновидности перевода заключается в том,...