23 мая, 2017
Любая компания, деятельность которой связана с постоянным взаимодействием с иностранными партнерами, в какой-то момент стоит перед выбором: что предпочесть, штатного или внештатного переводчика? И у того, и у другого варианта, как и у любого явления, есть свои плюсы и свои минусы.
Преимущества сотрудничества с внештатным переводчиком:
  • Если объемы переводов в вашей компании небольшие или загрузка специалиста нестабильная, то существенно экономятся денежные средства, поскольку нет необходимости оплачивать постоянную ставку.
  • В случае срочных переводов больших массивов информации вы (или агентство) можете распределить части текстов между несколькими лингвистами, а конечную правку выполнит выпускающий переводчиком.
  • Вам не приходится закладывать в бюджет организации расходы на оплату отпусков штатного переводчика или оборудование для него рабочего места.
  • Лингвист не вовлекается в общение с остальными сотрудниками компании, и, соответственно, они на него не влияют (ни позитивно, ни негативно).
Но у схемы работы с внештатным специалистом по переводам есть и свои отрицательные аспекты:
  • с внештатным переводчиком, возможно, будет значительно труднее коммуницировать;
  • штатному сотруднику вам будет легче разъяснить все тонкости и особенности задания»;
  • штатный переводчик выполняет срочные заказы без увеличения затрат компании;
  • штатный лингвист лучше разбирается в тонкостях и специфике работы Вашей компании;
  • степень ответственности у штатного переводчика выше;
  • внештатный переводчик может в самый ответственный момент быть загружен другими заказами или находиться на отдыхе и не иметь возможности выполнить работу в нужный вам срок.
Дополнительное обстоятельство, которое нужно учесть – ни штатный, ни внештатный переводчик не смогут оказать вам услугу, предусмотренную в хорошо работающих бюро переводов – это корректура переведенного текста и повторная вычитка редактором с соответствующей квалификацией.
 
Поэтому в том случае, если вам регулярно требуются услуги переводчика, а принимать лингвиста в штат не имеет смысла, то эффективнее всего заключить договор с доверенным бюро переводов. В этом случае вы будете застрахованы от большинства отрицательных факторов, гарантировано получите качественную услугу при оптимальной стоимости.