31 июля, 2018
В современной экономике все больше компаний, в том числе и международных, при необходимости закупки каких-либо товаров или заказе услуг используют тендерные процедуры.
 
Участие в тендерных торгах – это необходимый для развивающейся компании шаг по продвижению своих товаров или услуг на рынке. Одним из важных условий победы в тендере является качественный перевод тендерной документации и ее адаптация к юридическим нормам той страны, в которой проводятся торги.
 
Комплект тендерной документации включает в себя пакет разноплановых документов: от анализа маркетинговой ситуации на рынке до чертежей и спецификаций. Как правило, для участия в тендере необходимо перевести тексты разнообразной тематики: юридические, финансовые, технические, узкоспециализированные и пр. и оформить их согласно требованиям потенциального заказчика.
 
Для того, чтобы предоставить на рассмотрения тендерного комитета необходимую документацию, требуется выполнить перевод текстов правового, экономического, технического характера в большом объеме. Этим обусловлена необходимость привлечь к переводу тендерных материалов лингвистов разной специализации.
 
Задействованные переводчики должны не только досконально знать оба языка, но и хорошо понимать и квалифицированно использовать специальную терминологию, употребляющуюся в тендерной документации.
 
Кроме того, узкопрофильные лингвисты должны взаимодействовать между собой, чтобы сохранить единство терминологии во всех переводимых текстах.
 
В большинстве случаев перевод тендерной документации нужно выполнить достаточно срочно, поскольку существуют ограничения по срокам ее подачи.
 
Из-за перечисленных факторов стоит заказывать перевод тендерной документации в бюро переводов. Агентства сотрудничают с большим количеством лингвистов, хорошо знают требования к переводу тендерных предложений, могут организовать слаженную работу специалистов.
 
В компании ТАТ ЦЕНТР перевод тендерной документации является специфическим направлением деятельности. Мы подбираем для каждого из переводимых документов наиболее подходящего специалиста и обеспечиваем взаимодействие между ними. Переведенные документы для участия в тендере проходят двойной контроль качества, что исключает какие-либо погрешности.
 
Большой опыт агентства ТАТ ЦЕНТР в переводе тендерной документации, достаточное количество штатных и внештатных переводчиков обеспечивают выполнение заказов любого уровня сложности в кратчайшие сроки с соблюдением полной конфиденциальности и бескомпромиссным качеством.