8 июля, 2018
Перевод медицинских материалов по многим причинам относится к наиболее сложным и ответственным видам переводческих работ.
 
Медицинские тексты более, чем какие-либо другие, насыщены специализированной терминологией. От допущенной неточности в переводе может исказиться весь смысл текста, что не допустимо в том случае, когда речь идет о человеческом здоровье или жизни. Поэтому для корректного перевода медицинских текстов недостаточно хорошо владеть иностранным языком. Переводчику требуется большой опыт работы с текстами медицинской тематики и специализированные знания в этой отрасли.
 
В бюро переводов «ТАТ ЦЕНТР» особое внимание уделяется качеству переводов любой медицинской документации. Такие заказы отдаются в работу только тем переводчикам, которые, кроме лингвистического, имеют еще и медицинское образование. Кроме того, перевод медицинских документов проверяется дважды, поскольку мы осознаем свою ответственность за качество выполненной работы.
 
Специалисты бюро переводов «ТАТ ЦЕТР» многие годы специализируются на переводе документов медицинской специфики, что позволило им накопить достаточный опыт и создать обширные глоссарии.
 
Наши лингвисты с медицинским образованием качественно переведут любые специализированные тексты, необходимые как для частных лиц, так и для организаций, в том числе:
 
  • справки, выписки из истории болезни, амбулаторные карты
  • результаты анализов
  • медицинские заключения
  • вкладыши и инструкции к лекарственным препаратам
  • отчеты о проведении клинических испытаний
  • научные публикации
  • руководства по эксплуатации медицинского оборудования
  • популярные материалы о здоровье
Нередко в материалах на медицинскую тематику встречаются рукописные тексты, которые неопытному человеку трудно разобрать. В компании «ТАТ ЦЕНТР» медицинским переводом занимаются специалисты с большим стажем работы, поэтому будет расшифрован даже самый неразборчивый почерк.
 
В большинстве случаев медицинские тесты требуется перевести на / с английского, немецкого, итальянского, французского или испанского языков. Нередко возникает потребность перевести медицинский документ с латыни или на латынь. В бюро переводов «ТАТ ЦЕНТР» есть специалисты по медицинским переводам и с указанных, и с менее распространенных языков.
 
Наша компания гарантирует выполнение медицинского перевода с бескомпромиссным качеством и в кратчайшие сроки, что бывает очень важно. Кроме того, оптимальная ценовая политика бюро переводов «ТАТ ЦЕНТР» делает расценки на медицинский перевод вполне доступными.