07/18/2018
Заключения браков между гражданами разных государств происходят все чаще. Это неудивительно, ведь современный мир открывает поистине безграничные горизонты для общения и знакомств.
Поэтому такая услуга, как организация лингвистического сопровождения свадьбы, становится все актуальнее, ведь на празднество приглашаются гости из разных стран. Именно поэтому о подборе квалифицированного переводчика нужно позаботиться заранее – ведь он станет для гостей и участников торжества «проводником» в мир местных обычаев.
Услуги переводчика на свадьбу
Бюро переводов TAT CENTER предлагает услуги квалифицированного переводчика на международное свадебное торжество в Украине. У наших лингвистов есть внушительный стаж участия в таких праздниках и все качества, которые при этом необходимы.
Переводчики TAT CENTER великолепно знают иностранный язык. Очень часто гости на свадебном банкете общаются не на литературном языке, а используют фразеологизмы, устойчивые и сленговые выражения. Переводчик-ведущий должен обладать отменной реакцией и чувством юмора и такта, чтобы передать все нюансы речи выступающего.
Переводчик, обслуживающий свадьбу, должен разбираться в праздничных обычаях и традициях. Он должен не просто переводить речи и тосты, но и разъяснять гостям особенности церемонии, которые не всегда интуитивно понятны жителям других регионов.
Переводчик на свадебном торжестве должен иметь хорошую реакцию и находчивость. На банкетах не редкость излишняя эмоциональность, что связанно, в том числе, и с употреблением алкоголя, поэтому от переводчика на свадьбе требуется исключительный такт и деликатность, умение быстро подбирать адекватный перевод для сумбурных тостов.
Чаще всего на свадебных церемониях используется устный последовательный перевод, особенно, если иноязычных гостей несколько. Такой вид лингвистического сопровождения придает дополнительную торжественность свадьбе и не требует установки специального оборудования. Но необходимо принять во внимание, что при последовательном переводе длительность официального мероприятия несколько увеличивается.
Во время застолья, которое обычно сопровождает бракосочетание, переводчик обычно работает с группой иностранных гостей, переводя им тосты и разъясняя происходящие ритуалы. Поэтому все, кто поздравляет молодоженов, делают в своей речи паузы.
Если вы планируете церемонию бракосочетания с приглашением родственников и друзей, которые не владеют украинским и русским языками, обращайтесь в бюро переводов TAT CENTER для организации достойного лингвистического сопровождения свадьбы. Кроме устного переводчика на торжество, мы поможем вам организовать для ваших гостей встречу, сопровождение и экскурсионную программу на высоком уровне.